Widle, lamy a špagety

IT slang

Domluvíte se dobře se svými vývojáři? Jestli máte občas pocit, že řeči jejich kmene nikdy neporozumíte, vezměte si na pomoc náš vývojářský slovníček a získejte klíč k srdci každého programátora.

Nabouchat (naprogramovat)

Příklad použití:

„Deadline už nešel posunout, tak jsem to nabouchal přes noc“ Podobně jako u jiných kreativně pracujících profesí, také u vývojářů rámují pracovní proces dva odlišné vrcholy. Během toho prvního odhodlaný programátor či kodér přijímá zadání a s chutí se vrhá do práce. Několik dní a nocí nato se s rozpracovaným kódem ocitá na opačném pólu, v zajetí beznaděje a pocitů marnosti. Tehdy nezbývá než rezignovat na psaní ladné programátorské symfonie (třeba s frameworkem Symfony) a aplikaci nelítostně „nabouchat“, nebo též „naprgat“. Pozor: tyto dva výrazy pro opravdové profíky neznamenají pouze naprogramovat, ale hlavně onu programátorskou činnost opravdu dotáhnout do konce. Což mnohdy bývá (opět podobně jako u jiných kreativně pracujících profesí) tím největším kamenem úrazu.

Drát (drátěný model webu neboli wireframe)

Příklad použití:

„S tímhle zadáním se nedá pracovat, najměte si UX specialistu. Ten vám nachystá pořádný drát!“

Drátěný model webu znázorňuje základní schéma rozložení stránek. Tedy takové, kde se ještě neřeší detailní grafická podoba nebo finální texty. UX designeři jej zpracovávají hned na úvod návrhu stránek, kdy kreslí „dráty“ na papír nebo pomocí softwaru jako Sketch nebo Adobe XD. Bez prototypování a uživatelského testování se tato fáze přípravy webu snadno zvrtává v přehlídku zaručených domněnek, které někdy zaříznou i sebelépe mířený drát. Klienti holt někdy taky wanna have fun.

Předek (front-end) a zadek (back-end)

Příklad použití:

„Rozhodli jsme se pro kompletní redesign stránek a najali jsme nové vývojáře. Teď mají fakt koukatelný předek a vytuněný zadek.“

Back-endem se nazývá rozhraní aplikace, se kterým běžný návštěvník do styku nepřichází, jako je administrace, databázové nebo CRM systémy apod. Front-endem pak část webu nebo e-shopu, kterou návštěvník vidí a používá. Lehce familiérní označení „předek“ a „zadek“ sice urputný český lingvista přes srdce jen tak nepřenese, uvolněný čtenář snad podobné termíny Modrému duchovi odpustí. Tím spíš, když jsou weby od BlueGhostu tak strašně moc sexy.

Lokál (místní disk)

Příklad použití:

„Můj lokál je jedna báseň. Jen na serveru to je celé zabugované.“

Slovo „lokál“ má v českém jazyce hned několik významů – může vyjadřovat místnost pro hosty v hospodě, nebo třeba mluvnický pád. Zatímco v prvním případě nejspíš laskavý čtenář myšlenkami odběhne na místo z nejmilejších, v druhém si možná ani nevybaví, o čem je řeč. Pro naše účely je to v každém případě jedno. Lokálem zde myslíme místní disk, tedy aktuálně používaný počítač, nebo též opak vzdáleného serveru. Vývojář používá lokál pro urychlení práce, na vzdálený server pak projekt zálohuje a nahrává do ostrého režimu (viz též „na ostro”). Obě situace zpravidla zakončují pracovní aktivitu a znamenají jednoznačný povel k tomu, aby programátor vyrazil navštívit již zmiňovaný lokál v hospodě.

Na ostro

Příklad použití:

„Chceš-li si získat respekt zbytku týmu, zkus to rozchodit hezky na ostro.”

Řeč není o pikantním koření ani ostrém střelivu. Pokud v digitálním světě uslyšíte, že něco běží „na ostro“, pak to znamená, že vývojář dokončil svou práci na lokále (viz též „lokál“), svědomitě otestoval novou verzi aplikace, pro jistotu ji ještě jednou otestoval, předal ji testerům k otestování, předal ji projektovému manažerovi k otestování, předal ji klientovi k otestování, vyčkal na potvrzení, že je vše v pořádku, pak vše ještě jednou otestoval, v noci na zahnání obav provedl další kontrolní test, aby ráno pustil upravenou aplikaci do ostrého režimu – rozuměj důkladně otestovanou ji zpřístupnil uživatelům.

Bug (softwarová chyba)

Příklad použití:

„Náš programátor se rozhodl vychytat všechny bugy nové aplikace. Už jsme ho týden neviděli.”

Historie využívání slova bug (v překladu „brouk“ či „štěnice“) pro chyby při vývoji sahá až do 18. století, kdy byl ještě na houbách i autor prvního moderního počítače Alan Turing. Až s nástupem novodobého softwarového inženýrství se však termín pro starý dobrý error masově rozšířil do slovníku všech správných vývojářů. Své pevné místo si bugy našly také popkultuře – například v kultovním snímku 2001: Vesmírná odysea stála softwarová chyba život celou posádku. To si pak člověk řekne, že nějaký ten špatně naprogramovaný web je vlastně docela neškodná sranda.

Špageta (špagetový kód)

Příklad použití:

„Tuhle aplikaci snad musel programovat Ital. Zdrojový kód je ukázková špageta.“

Za špagetové se označují nepřehledné či nevhodně strukturované zdrojové kódy, které sice zdánlivě působí funkčně, ale jakékoliv další zásahy jsou pro vývojáře noční můrou. Urban dictionary mimo jiné uvádí: „Programátoři, kteří píšou špagetové kódy, se většinou naučili kódovat v programovacích jazycích typu Basic a nikdy se neobtěžovali své technické znalosti posunout dál“. Praktickým příkladem špagety budiž žertovná ukázka SpaghettiCalculator na české Wikipedii, která ovšem pro laika bez patřičného vhledu do problematiky bůhvíjaká bžunda fakt není.

Widle (OS Windows)

Příklad použití:

„Býval bych tu práci dokončil včas. Jenže mi furt padaly widle.“

Úhlavní nepřítel fanoušků Applu (viz též „jablíčkáři“), zapřísáhlých Linuxáků a neúprosných deadlinů. Operační systém od Microsoftu prý neměl rád ani autor znělky pro Windows 95 – sám ji raději vytvořil na Macu. V anglofonním světě jsou windowsácká přízviska mnohdy trochu za hranou, proto se jim v seriózním médiu vyhněme. Ono ani to české slangové označení příliš libozvučné není a působí… řekněme snad trochu widlácky?

Jablíčkáři

Příklad použití:

„Celou svou odměnu hned utratil za nový Mac. Je to skalní jablíčkář.”

Stará dobrá anekdota popisuje rozhovor dvou vývojářů: „Notebook za 70 000 Kč? Tak to teď musíš mít nejrychlejší procesor na trhu, největší paměť, nekonečnou výdrž baterie a displej s rozlišením větším než skutečný svět!“ povídá ten první. „Vlastně nic z toho,“ odvětí druhý. „Má ale moc hezkou klávesnici.“ Nyní už máme dostatek indicií, abychom odhalili tzv. jablíčkáře, tedy majitele počítače od Applu, který má vysoké nároky nejen na užitnou hodnotu, ale hlavně na estetiku zařízení či aplikace.

Lama (začátečník, neschopný počítačový uživatel)

Příklad použití:

„Neztrácej čas tím článkem na konkurenčním blogu. Ten je dobrý tak pro lamy.“

Označení „lama“ je v českém prostředí tak populární, že si vysloužilo vlastní heslo na Wikipedii. Zde se dočtete například poměrně známou věc, že počeštění vzniklo z mezinárodního „lamer”. Asi méně už se ví, že se výrazem „lame” (chromý) původně častovali neobratní uživatelé skateboardu. Zatímco nenapravitelný sklon padat z prkna je práce pro sportovního psychologa, lamérství v oblasti vývoje aplikací se zbavíte celkem snadno. Stačí se nerušeně začíst do Blogu Modrého ducha – doporučuje 9 bývalých lam z 10.

Related posts

Leave a Comment